These pictures were taken before I went to Carinthia and they show the second sessions. I am sorry for the glare and as soon as the whole thing is done I will post decent ones.
Diese Fotografien habe ich vor meinem Aufenthalt in Kärnten aufgenommen. Sie zeigen meine zweite Bearbeitung der Malereien. Entschuldigung für die Reflexe und ich werde bessere Fotos posten, wenn ich mit dem Projekt abgeschlossen habe.
Tuesday, 21 August 2007
Tuesday, 14 August 2007
Coffin | Sarg Part 4
I continued with the lid and you can see the progress in the photos. Now I am off for some days of Plein Air Painting and will continue the documentation, when I am back.
Ich machte mit dem Deckel weiter und die verschiedenen Stufen habe ich in den Photos dokumentiert. Nun werde ich mich für ein paar Tage der Plein Air Malerei widmen und mit meiner Dokumentation fortfahren, wenn ich wieder zurück bin.
The Lid | Der Deckel
Different Stages | Verschiedene Zustände
End of a days work | Ende des Tagwerks
The pale legs of a studio painter | Die bleichen Beine eines Ateliermalers
Ich machte mit dem Deckel weiter und die verschiedenen Stufen habe ich in den Photos dokumentiert. Nun werde ich mich für ein paar Tage der Plein Air Malerei widmen und mit meiner Dokumentation fortfahren, wenn ich wieder zurück bin.
The Lid | Der Deckel
Different Stages | Verschiedene Zustände
End of a days work | Ende des Tagwerks
The pale legs of a studio painter | Die bleichen Beine eines Ateliermalers
Sunday, 12 August 2007
Coffin | Sarg Part 3
When I started painting, the acrylic surface turned out to be very slippery. The bristles created a streaky brushwork and showed to much of the green underpainting. So I decided to see this stage as an underpainting.
Als ich das Malen anfing stellte sich heraus, daß die Akryloberfläche zu stark isoliert und rutschig war. Die Borsten hinterließen einen streifigen Farbauftrag, in dem das Grün ständig durchkam. So beschloß ich diese Stufe als Untermalung zu nehmen.
Left side | Linke Seite:
The Drawing. | Die Zeichnung.
Block in of the Lights. | Setzen der beleuchteten Flächen.
Block in of the big planes. | Setzen der großen Flächen.
Finished underpainting. | Fertige Untermalung.
Right side | Rechte Seite:
The Drawing. | Die Zeichnung.
Block in of the big planes. | Setzen der großen Flächen.
Finished underpainting. | Fertige Untermalung.
Als ich das Malen anfing stellte sich heraus, daß die Akryloberfläche zu stark isoliert und rutschig war. Die Borsten hinterließen einen streifigen Farbauftrag, in dem das Grün ständig durchkam. So beschloß ich diese Stufe als Untermalung zu nehmen.
Left side | Linke Seite:
The Drawing. | Die Zeichnung.
Block in of the Lights. | Setzen der beleuchteten Flächen.
Block in of the big planes. | Setzen der großen Flächen.
Finished underpainting. | Fertige Untermalung.
Right side | Rechte Seite:
The Drawing. | Die Zeichnung.
Block in of the big planes. | Setzen der großen Flächen.
Finished underpainting. | Fertige Untermalung.
Friday, 10 August 2007
Coffin | Sarg Part 2
The second day and the main painting is ready to receive the motives. My intention is to create not a dark, but rather a positive and transitional mood.
Der zweite Tag und die Grundbemalung ist bereit für die Motive. Meine Intention ist nicht eine düstere, sondern positive und transzendierende Stimmung zu erzielen.
The pinstriping is taped | Die Zierlinien sind abgeklebt.
I used transparent acrylic color for the second layer. | Ich verwendete transparente Akrylfarbe für die zweite Schicht.
Afterwards I sanded the surfaces with steelwool to emphasize the structures and edges. It gives the material also a slightly worn appearance. | Danach bearbeitete ich die Oberflächen mit Stahlwolle, um the Struktur und die Kanten zu betonen. Dadurch entsteht auch ein etwas verwitterter Eindruck.
The whole thing in my untidy studio. | Das ganze Ding in meinem unaufgeräumten Studio.
Der zweite Tag und die Grundbemalung ist bereit für die Motive. Meine Intention ist nicht eine düstere, sondern positive und transzendierende Stimmung zu erzielen.
The pinstriping is taped | Die Zierlinien sind abgeklebt.
I used transparent acrylic color for the second layer. | Ich verwendete transparente Akrylfarbe für die zweite Schicht.
Afterwards I sanded the surfaces with steelwool to emphasize the structures and edges. It gives the material also a slightly worn appearance. | Danach bearbeitete ich die Oberflächen mit Stahlwolle, um the Struktur und die Kanten zu betonen. Dadurch entsteht auch ein etwas verwitterter Eindruck.
The whole thing in my untidy studio. | Das ganze Ding in meinem unaufgeräumten Studio.
Thursday, 9 August 2007
Coffin | Sarg Part 1
Everyone has different ways to enjoy himself. My task of this summer is to paint a coffin. In Fall will be an exhibition with these coffins painted by artists due to the celebration of the 100th anniversary of the municipal funeral parlor. Simply because this is an interesting job, I am going to post the progress of my efforts.
Jeder hat unterschiedliche Arten sich zu unterhalten. Meine Sommeraufgabe ist einen Sarg zu bemalen. Dieser wird für eine Ausstellung der Bestattung Wien sein, die im Rahmen des Hunderjährigen Jubiläums stattfinden wird. Da dies eine interessante Aufgabe ist, möchte ich meine Bemühungen nicht vorenthalten.
Before painting, there is sanding. | Vor dem Malen steht schleifen.
The first layer of paint, with me posing. | Die erste Farbschicht mit mir, Arbeit vortäuschend.
Inside I painted it blue but I am not sure if I am going to paint a motive in there. | Innen malte ich es blau aus , jedoch bin ich mir noch nicht sicher ob ich auch ein Motiv reinmalen werde.
Jeder hat unterschiedliche Arten sich zu unterhalten. Meine Sommeraufgabe ist einen Sarg zu bemalen. Dieser wird für eine Ausstellung der Bestattung Wien sein, die im Rahmen des Hunderjährigen Jubiläums stattfinden wird. Da dies eine interessante Aufgabe ist, möchte ich meine Bemühungen nicht vorenthalten.
Before painting, there is sanding. | Vor dem Malen steht schleifen.
The first layer of paint, with me posing. | Die erste Farbschicht mit mir, Arbeit vortäuschend.
Inside I painted it blue but I am not sure if I am going to paint a motive in there. | Innen malte ich es blau aus , jedoch bin ich mir noch nicht sicher ob ich auch ein Motiv reinmalen werde.
Thursday, 2 August 2007
A Writers Portrait finished
I finished the painting some time ago, but I was busy and away, not being able to post it. So here is the latest version.
Das Bild habe ich schon vor einiger Zeit fertiggestellt, jedoch war ich beschäftigt und auf Reisen und kam nicht dazu es zu posten. Hier ist nun der letzte Zustand.
Andreas Pichler, 40 x 50 cm, Oil on Canvaspanel
Das Bild habe ich schon vor einiger Zeit fertiggestellt, jedoch war ich beschäftigt und auf Reisen und kam nicht dazu es zu posten. Hier ist nun der letzte Zustand.
Andreas Pichler, 40 x 50 cm, Oil on Canvaspanel
Subscribe to:
Posts (Atom)