The first ones from the Museum. | Die Ersten aus dem Museum.
Silen, 30 x 20 cm, Oil on Canvaspanel
Dionysos, 40 x 30 cm, Oil on Canvaspanel
Spearbearer | Speerträger, 40 x 30 cm, Oil on Canvaspanel
Monday, 28 January 2008
Friday, 11 January 2008
Three in a row | Drei am Stück
I did these three little studies in one session, each in one hour including the breaks. I worked with Sonja for the first time and she was great concerning the diffucult poses. Each 20 x 15 cm, Oil on Matboard with White, Light Ochre Cad Red and Ivory Black.
Ich malte alle drei Studien in einer Sitzung, für jede benötigte ich eine Stunde inklusive Pausen. Mit Sonja malte ich zum ersten Mal und Sie war super, wenn man die Schwierigkeit der Posen berücksichtigt. Jedes ist 20 x 15 cm, Ölfarbe auf Passepartoutkarton und die Palette war: Titanweiss, Lichter Ocker , Kadmiumrot und Elfenbeinschwarz.
Ich malte alle drei Studien in einer Sitzung, für jede benötigte ich eine Stunde inklusive Pausen. Mit Sonja malte ich zum ersten Mal und Sie war super, wenn man die Schwierigkeit der Posen berücksichtigt. Jedes ist 20 x 15 cm, Ölfarbe auf Passepartoutkarton und die Palette war: Titanweiss, Lichter Ocker , Kadmiumrot und Elfenbeinschwarz.
Saturday, 5 January 2008
Exhibition | Ausstellung
Thank you all so much for your comments on the last post. Therefore I am going to post some pictures of the event which was very well organized and attended by many visitors.
Vielen Dank für all die netten Kommentare zu meinem letzten Post. So zeige ich nun einige Fotos der Veranstaltung, die gute organisiert war und von netten Leuten besucht wurde.
The hallway | Der Gang
Ingrid M Pflaum
The curator of the Schloss Henfenfeld | Die Kuratorin des Schlosses Henfenfeld
The concert hall | Der Konzertsaal
The Host Fabian Rohrwasser | Der Gastgeber Fabian Rohrwasser
The speech | Die Rede
My Mother, Kata and Rolf.
My old school buddy Klaus Meile, who became an Actor. | Mein alter Schulfreund Klaus Meile, aus dem ein Schauspieler wurde.
Without words! | Ohne Worte!
The two black guys beside me are Norbert Edelmann and Rainer Wattenbach (turning away) | Die zwei schwarzen Jungs neben mir sind Norbert Edelmann und Rainer Wattenbach (sich umwendent)
My friend Michael Schober, the Illustrator, with his son Paul. | Mein Freund Michael Schober, der Illustrator, mit seinem Sohn Paul.
Vielen Dank für all die netten Kommentare zu meinem letzten Post. So zeige ich nun einige Fotos der Veranstaltung, die gute organisiert war und von netten Leuten besucht wurde.
The hallway | Der Gang
Ingrid M Pflaum
The curator of the Schloss Henfenfeld | Die Kuratorin des Schlosses Henfenfeld
The concert hall | Der Konzertsaal
The Host Fabian Rohrwasser | Der Gastgeber Fabian Rohrwasser
The speech | Die Rede
My Mother, Kata and Rolf.
My old school buddy Klaus Meile, who became an Actor. | Mein alter Schulfreund Klaus Meile, aus dem ein Schauspieler wurde.
Without words! | Ohne Worte!
The two black guys beside me are Norbert Edelmann and Rainer Wattenbach (turning away) | Die zwei schwarzen Jungs neben mir sind Norbert Edelmann und Rainer Wattenbach (sich umwendent)
My friend Michael Schober, the Illustrator, with his son Paul. | Mein Freund Michael Schober, der Illustrator, mit seinem Sohn Paul.
Subscribe to:
Posts (Atom)