Who wanders further
Wer weiter geht,
paints standing.
beim Malen steht.
But who is not tempted by distance
Doch wen die Weite kann nicht locken,
stays seated at home.
bleibt halt Zuhause hocken.
At the end of the week a fire gets lit
Zum Abschluß der Woche wird noch der Ofen angeschmissen
for a barbecue.
und gegrillt.
Saturday, 8 August 2009
Friday, 7 August 2009
Wachau Reloaded - Day 3
The vineyards in front of the door, the easel in front of ones nose, why bother to walk far.
Die Weingärten vor der Tür, die Staffelei vor der Nase, wozu weite Wege machen.
Weissenkirchen from Nuetzels point of view,
Weissenkirchen in Nützels Sicht(Mal-)weite,
the Colleague nearby,
der Kollege in Hörweite,
instead farsightedness there is deap insight.
anstatt Weitblick mit Tiefblick.
Painters occupied with Not Painting - From taking a nap,
Maler beim Nichtmalen - Vom Mittagsschläfchen,
to activities programm,
über das Animationsprogramm hin zur...
to evening activities. Donauarena Melk and
Abendgestaltung, Donauarena Melk und
War and Peace.
Krieg und Frieden.
Die Weingärten vor der Tür, die Staffelei vor der Nase, wozu weite Wege machen.
Weissenkirchen from Nuetzels point of view,
Weissenkirchen in Nützels Sicht(Mal-)weite,
the Colleague nearby,
der Kollege in Hörweite,
instead farsightedness there is deap insight.
anstatt Weitblick mit Tiefblick.
Painters occupied with Not Painting - From taking a nap,
Maler beim Nichtmalen - Vom Mittagsschläfchen,
to activities programm,
über das Animationsprogramm hin zur...
to evening activities. Donauarena Melk and
Abendgestaltung, Donauarena Melk und
War and Peace.
Krieg und Frieden.
Wednesday, 5 August 2009
Wachau Reloaded - Day 2
The Rain is over, the WoodQuarter ist green and the two hit the road.
Der Regen ist vorbei, das Waldviertel saftig grün und die Zwei sind wieder unterwegs.
Working under difficult circumstances,
Arbeiten unter erschwerten Bedingungen,
and the Japanese go offboard in Duernstein.
während die Japaner in Dürnstein anlegen.
Meanwhile the second painter tries to push his luck downtown and...
Indes versucht der Zweite in der Stadt sein Glück und...
paints an alleyway.
malt eine hohle Gasse.
Wuthering heights.
Sturmhöhe.
Skid.
Talfahrt.
Der Regen ist vorbei, das Waldviertel saftig grün und die Zwei sind wieder unterwegs.
Working under difficult circumstances,
Arbeiten unter erschwerten Bedingungen,
and the Japanese go offboard in Duernstein.
während die Japaner in Dürnstein anlegen.
Meanwhile the second painter tries to push his luck downtown and...
Indes versucht der Zweite in der Stadt sein Glück und...
paints an alleyway.
malt eine hohle Gasse.
Wuthering heights.
Sturmhöhe.
Skid.
Talfahrt.
Tuesday, 4 August 2009
Wachau Reloaded - Day 1
They are back! A week of painting in the Wachau, a house in Weissenkirchen and two weird painters - Michael Ornauer and Stefan Nuetzel.
Sie sind zurück! Eine Malwoche in der Wachau, ein Haus in Weissenkirchen und zwei verrückte Maler - Michael Ornauer und Stefan Nützel.
The last house in the village in the midst of the vineyards.
Das letzte Haus im Ort, direkt in den Weingärten.
Provided by a friend and the limo of the painters.
Zur Verfügung gestellt von einem Bekannten und die Luxuskarosse der Malerkombo.
Constant rain forced the painter to paint indoors. Here you see Nuetzel with his object of fascination.
Ein Dauerregen nötigt die Maler Indoor Malerei zu betreiben. Hier Nützel bei dem Objekt seiner Begeisterung.
Ornauer at his object of spiritualization.
Ornauer bei dem Objekt seiner Entgeistigung.
There is not only painting in the Wachau, there is also the cooking,
In der Wachau wird nicht nur gemalt, sondern auch gekocht,
eating and .....
gegessen und ......
boozing.
g´soffn.
Sie sind zurück! Eine Malwoche in der Wachau, ein Haus in Weissenkirchen und zwei verrückte Maler - Michael Ornauer und Stefan Nützel.
The last house in the village in the midst of the vineyards.
Das letzte Haus im Ort, direkt in den Weingärten.
Provided by a friend and the limo of the painters.
Zur Verfügung gestellt von einem Bekannten und die Luxuskarosse der Malerkombo.
Constant rain forced the painter to paint indoors. Here you see Nuetzel with his object of fascination.
Ein Dauerregen nötigt die Maler Indoor Malerei zu betreiben. Hier Nützel bei dem Objekt seiner Begeisterung.
Ornauer at his object of spiritualization.
Ornauer bei dem Objekt seiner Entgeistigung.
There is not only painting in the Wachau, there is also the cooking,
In der Wachau wird nicht nur gemalt, sondern auch gekocht,
eating and .....
gegessen und ......
boozing.
g´soffn.
Subscribe to:
Posts (Atom)