This will be my last post for this year, after a real busy December. Every year I try not to get involved in all that Christmas hustle and I never succeed. Nevertheless I was very productive in the studio and fortunate to work with wonderful models. Here are my recent portrait drawings.
Now I will wish you all happy holidays and a great new year. Cheers!
Nach einem sehr hektischen Dezember ist dies nun mein letzter Post in diesem Jahr. Jedes Jahr versuche ich mich nicht von dieser schrecklichen Weihnachtshektik anstecken zu lassen und es gelingt mir einfach nicht. Trotzdem war ich im Studio sehr produktiv und hatte das Glück mit wundervollen Modellen zu arbeiten. Hier sind meine letzten Portraits.
Nun möchte ich Euch noch schöne Feiertage und eine gutes neues Jahr wünschen. Bis dann!
Eve, 61 x 43 cm, Charcoal and Conté on Paper
Manfred, 61 x 43 cm, Charcoal and Conté on Paper
A break during our sketchgroup session | Eine Pause wähernd unserer Sketchgroup Session
Thursday, 23 December 2010
Thursday, 25 November 2010
Open Studio | Offenes Atelier
For the ones of you who are in the area, I would like to invite you to the open studio on Saturday, 27.11.10 starting at 18:00 and Sunday, 28.11.10 from 11:00-18:00 in the Wipplingerstrasse 14, 3.Floor, 1010 Wien.
Seit September bin ich nun in meinem neuen Atelier in der Wipplingerstrasse. Somit ist es nun an der Zeit eine Eröffnungsfeier zu machen, bei der ich auch meine aktuellen Bilder präsentieren werde.
Am Samstag, 27.11.2010 ab 18:00 Uhr lade ich Euch recht herzlich in die Wipplingerstrasse 14/ 3. Stock, 1010 Wien ein. Das Ende ist offen und wer an diesen Abend keine Zeit haben sollte, der hat die Möglichkeit am Sonntag, 28.11.2010 von 11:00-18:00 Uhr im Atelier vorbeizukommen.
Seit September bin ich nun in meinem neuen Atelier in der Wipplingerstrasse. Somit ist es nun an der Zeit eine Eröffnungsfeier zu machen, bei der ich auch meine aktuellen Bilder präsentieren werde.
Am Samstag, 27.11.2010 ab 18:00 Uhr lade ich Euch recht herzlich in die Wipplingerstrasse 14/ 3. Stock, 1010 Wien ein. Das Ende ist offen und wer an diesen Abend keine Zeit haben sollte, der hat die Möglichkeit am Sonntag, 28.11.2010 von 11:00-18:00 Uhr im Atelier vorbeizukommen.
The model and the painter had just left the building. | Das Modell und der Maler haben gerade das Gebäude verlassen.
Here is one more from the factory | Hier ist ein weiteres Bild aus der Fabrik
WheelMachine | RadMaschine, 24 x 30 cm, Oil on Canvaspanel
The location | Die Örtlichkeit
Wednesday, 17 November 2010
Some women | Einige Frauen
Because of the new studio I did some more studio works. I did the first painting already smaller, found the whole concept successful and I did a bigger version of it. I still struggle with doing a bigger painting from a small study. The big size recquires an entirely different painterly approach.
The two drawings will serve as studies for painted versions.
Wegen des neuen Atelier malte ich in letzter Zeit mehr Studio Bilder. Vom ersten Bild machte ich schon vor einiger Zeit eine kleine Version. Ich fand das Bild recht gelungen, so daß ich ein größeres Format malen wollte. Es immer noch schwierig für mich, kleinere Studien in grössere Formate zu übersetzen. Das größere Leinwand benötigt einen ganz anderen malerischen Vortrag.
Die beiden Zeichnungen sind Studien für Ölgemälde.
WrappedBirgit | VerhüllteBirgit, 100 x 70 cm, Oil on Canvas
Detail
Viv, 43 x 61 cm, Charcoal and Conté on Paper
Petra, 43 x 61 cm, Charcoal and Conté on Paper
The two drawings will serve as studies for painted versions.
Wegen des neuen Atelier malte ich in letzter Zeit mehr Studio Bilder. Vom ersten Bild machte ich schon vor einiger Zeit eine kleine Version. Ich fand das Bild recht gelungen, so daß ich ein größeres Format malen wollte. Es immer noch schwierig für mich, kleinere Studien in grössere Formate zu übersetzen. Das größere Leinwand benötigt einen ganz anderen malerischen Vortrag.
Die beiden Zeichnungen sind Studien für Ölgemälde.
WrappedBirgit | VerhüllteBirgit, 100 x 70 cm, Oil on Canvas
Detail
Viv, 43 x 61 cm, Charcoal and Conté on Paper
Petra, 43 x 61 cm, Charcoal and Conté on Paper
Sunday, 31 October 2010
Some recent portraits | Einige aktuelle Portraits
Since spring I quite frequently painted portraits and recently with people from the Vienna Sketchgroup. The ones among you, who do portraits, know what a drag it is sometimes. It is not only the resemblance I like to capture. It is more the essence of that person.
Seit Frühling habe ich immer wieder Portraits gemalt und in jüngster Zeit zusammen mit Leuten der Vienna Sketchgroup. Diejenigen unter Euch, die sich ebenfalls dem Portrait widmen, wissen, was für eine Mühsal es manchmal ist. Es ist ja nicht nur die Ähnlichkeit, die es zu erreichen gilt, vielmehr ist es das Wesentliche einer Person.
Alice´s Grandma, 40 x 50 cm, Oil on Canvas
Corinna, 70 x 50 cm, Oil on Canvas
Joanna, 40 x 50 cm, Oil on Canvaspanel
Seit Frühling habe ich immer wieder Portraits gemalt und in jüngster Zeit zusammen mit Leuten der Vienna Sketchgroup. Diejenigen unter Euch, die sich ebenfalls dem Portrait widmen, wissen, was für eine Mühsal es manchmal ist. Es ist ja nicht nur die Ähnlichkeit, die es zu erreichen gilt, vielmehr ist es das Wesentliche einer Person.
Alice´s Grandma, 40 x 50 cm, Oil on Canvas
Corinna, 70 x 50 cm, Oil on Canvas
Joanna, 40 x 50 cm, Oil on Canvaspanel
Sunday, 24 October 2010
The old factory | Die alte Fabrik
Last week Dario Coelho and me went to paint in an old factory. We didn´t know what subject matters to expect and were stunned by that place. Some parts of the buildings were burnt and everywhere shattered glass and pidgeon crap. I think it inspired us and we had a blast.
Letzte Woche malten Dario Coelho und ich in einer alten aufgelassenen Fabrik. Wir hatten keine Ahnung was uns erwarten würde und waren von diesem Ort sofort begeistert. Einige Gebäudeteile waren ausgebrannt, überall lag zerschlagenes Glas und Taubenscheisse. Irgendwie inspirierte uns dies und wir hatten eine gute Zeit.
Maschine, 30 x 20 cm, Oil on Canvaspanel
Against the light | Gegenlicht
The setup | Die Situation
Dario at work | Dario bei der Arbeit
Row of Machines | Maschinenreihe, 30 x 24 cm, Oil on Canvaspanel
The lay- in | Die erste Anlage
The corrected drawing | Die korrigierte Zeichnung
Letzte Woche malten Dario Coelho und ich in einer alten aufgelassenen Fabrik. Wir hatten keine Ahnung was uns erwarten würde und waren von diesem Ort sofort begeistert. Einige Gebäudeteile waren ausgebrannt, überall lag zerschlagenes Glas und Taubenscheisse. Irgendwie inspirierte uns dies und wir hatten eine gute Zeit.
Maschine, 30 x 20 cm, Oil on Canvaspanel
Against the light | Gegenlicht
The setup | Die Situation
Dario at work | Dario bei der Arbeit
Row of Machines | Maschinenreihe, 30 x 24 cm, Oil on Canvaspanel
The lay- in | Die erste Anlage
The corrected drawing | Die korrigierte Zeichnung
Monday, 11 October 2010
The hall | Die Kuppelhalle
In the recent museum paintings I tried to increase the size. This view from the top of the hall in the Museum of Art History took me from April until August. I changed the composition and restretched it during the work and now it is included in the Munich Show.
Bei den letzten Museumsbildern versuchte ich mich in größeren Formaten. An dieser Ansicht, von oben in die Kuppelhalle des Kunsthistorischen Museums , malte ich von April bis August. Ich veränderte die Komposition und spannte die Leinwand dafür um. Nun ist das Bild in der Münchner Ausstellung zu sehen.
View down the hall | Blick nach Unten, 100 x 70 cm, Oil on Canvas
The Paletteknife | Das Palettmesser
Brush and Nose | Pinsel und Nase
Galerie View Fuhrmann | Galerieansicht Fuhrmann
Bei den letzten Museumsbildern versuchte ich mich in größeren Formaten. An dieser Ansicht, von oben in die Kuppelhalle des Kunsthistorischen Museums , malte ich von April bis August. Ich veränderte die Komposition und spannte die Leinwand dafür um. Nun ist das Bild in der Münchner Ausstellung zu sehen.
View down the hall | Blick nach Unten, 100 x 70 cm, Oil on Canvas
The Paletteknife | Das Palettmesser
Brush and Nose | Pinsel und Nase
Galerie View Fuhrmann | Galerieansicht Fuhrmann
Sunday, 26 September 2010
Show and new Studio | Ausstellung und ein neues Atelier
The whole September I was busy moving to a new studio and preparing a show in Munich on the 1.10.2010. It will be a group show with two fellow Painters from Vienna, Bogdan Pascu and Walter Stobl at the Galerie Fuhrmann. If you are around this area you are invited to join us for the opening. Now my classes have started again and I am looking forward to the coming season.
Den ganzen September habe ich damit verbracht in ein neues Studio, in der Wiener Innenstadt, umzuziehen und eine Ausstellung am 1.10.2010 in München vorzubereiten. Es ist eine Gruppenausstellung mit zwei Wiener Malern, Bogdan Pascu und Walter Strobl in der Galerie Fuhrmann. Wer in der Gegend sein sollte, ist recht herzlich zu der Eröffnung eingeladen. Nun haben auch meine Malklassen wieder begonnen und ich freue mich schon auf die kommende Saison.
Venus in the mirror | Venus im Spiegel, 45 x 70 cm, Oil on Canvas
Venus in the mirror | Venus im Spiegel, 40 x 60 cm, Pastel on MiTeintes Paper
The front part of the studio | Der vordere Teil der Studios
Back part and model stand | Der hintere Teil und Modell Podest
Den ganzen September habe ich damit verbracht in ein neues Studio, in der Wiener Innenstadt, umzuziehen und eine Ausstellung am 1.10.2010 in München vorzubereiten. Es ist eine Gruppenausstellung mit zwei Wiener Malern, Bogdan Pascu und Walter Strobl in der Galerie Fuhrmann. Wer in der Gegend sein sollte, ist recht herzlich zu der Eröffnung eingeladen. Nun haben auch meine Malklassen wieder begonnen und ich freue mich schon auf die kommende Saison.
Venus in the mirror | Venus im Spiegel, 45 x 70 cm, Oil on Canvas
Venus in the mirror | Venus im Spiegel, 40 x 60 cm, Pastel on MiTeintes Paper
The front part of the studio | Der vordere Teil der Studios
Back part and model stand | Der hintere Teil und Modell Podest
Thursday, 26 August 2010
Urban Stuff | Städtisches
The first painting was done last year in fall when the Circus Roncalli was in town. The other two are from this summer. Vienna still strikes me because of its beauty. When you live in a place for some time one tends to take these wonderful buildings for granted. I am frequently thrilled by this extraordinary architectural ensemble.
Das erste Bild ist vom letzten Jahr als der Zirkus Roncalli in der Stadt war. Die beiden Anderen sind von diesem Sommer. Ich bin immer wieder entzückt, wenn ich durch Wien gehe. Normalerweise verliert man durch den Alltag die Sicht auf die Dinge und man nimmt diesen Ort gar nicht mehr als so besonders war. Mir geht es nicht so.
Cirkus Roncalli, 28 x 35 cm, Oil on Panel
Metro Station | U-Bahn Station, 24 x 30 cm, Oil on Canvaspanel
Imperial Palace | Hofburg, 30 x 24 cm, Oil on Canvaspanel
Das erste Bild ist vom letzten Jahr als der Zirkus Roncalli in der Stadt war. Die beiden Anderen sind von diesem Sommer. Ich bin immer wieder entzückt, wenn ich durch Wien gehe. Normalerweise verliert man durch den Alltag die Sicht auf die Dinge und man nimmt diesen Ort gar nicht mehr als so besonders war. Mir geht es nicht so.
Cirkus Roncalli, 28 x 35 cm, Oil on Panel
Metro Station | U-Bahn Station, 24 x 30 cm, Oil on Canvaspanel
Imperial Palace | Hofburg, 30 x 24 cm, Oil on Canvaspanel
Thursday, 12 August 2010
Aqua Terra Zoo | Haus des Meeres
This building used to be a Flak Tower in WW2. Then it was turned into an Aqua Terra Zoo and remains a weird building still. Throughout the years I have painted it frequently. It is located on my road to downtown Vienna, which I pass quite often.
The painting took me several sittings where I returned to the spot. It felt quite comfortable not being in a hurry when painting outdoors.
Dieses Gebäude ist ein ehemaliger Flakturm aus dem Zweiten Weltkrieg. Danach wurde es in das Haus der Meeres umgewandelt. Jedoch ist und bleibt es ein eigenartiger Baukörper. In den letzten Jahren habe ich es immer wieder gemalt und es liegt an der Strasse, die ich auf dem Weg in die Stadt oft befahre.
Für dieses Gemälde habe ich mehrere Sitzungen gebraucht, zu denen ich immer wieder an den Ort zurückkehrte. Es war mal ganz angenehm, während des Malens. nicht gehetzt zu sein.
Aqua Terra Zoo | Haus des Meeres, 50 x 40 cm, Oil on Canvaspanel
Streetview | Strassenansicht
The painting took me several sittings where I returned to the spot. It felt quite comfortable not being in a hurry when painting outdoors.
Dieses Gebäude ist ein ehemaliger Flakturm aus dem Zweiten Weltkrieg. Danach wurde es in das Haus der Meeres umgewandelt. Jedoch ist und bleibt es ein eigenartiger Baukörper. In den letzten Jahren habe ich es immer wieder gemalt und es liegt an der Strasse, die ich auf dem Weg in die Stadt oft befahre.
Für dieses Gemälde habe ich mehrere Sitzungen gebraucht, zu denen ich immer wieder an den Ort zurückkehrte. Es war mal ganz angenehm, während des Malens. nicht gehetzt zu sein.
Aqua Terra Zoo | Haus des Meeres, 50 x 40 cm, Oil on Canvaspanel
Streetview | Strassenansicht
Saturday, 7 August 2010
Summer in the city | Sommer in der Stadt
Summer in Vienna is quite stunning and in last weeks I enjoyed painting the city.
Sommer in Wien ist so wundervoll und während der letzten Wochen genoß ich es an verschiedensten Orten der Stadt zu malen.
AugartenFlakTurm, 24 x 30 cm, Oil on Canvaspanel
Volkstheater, 30 x 24 cm, Oil on Canvaspanel
Sissi, 30 x 20 cm, Oil on Canvaspanel
OpelGT, 24 x 30 cm, Oil on Canvaspanel
Sommer in Wien ist so wundervoll und während der letzten Wochen genoß ich es an verschiedensten Orten der Stadt zu malen.
AugartenFlakTurm, 24 x 30 cm, Oil on Canvaspanel
Volkstheater, 30 x 24 cm, Oil on Canvaspanel
Sissi, 30 x 20 cm, Oil on Canvaspanel
OpelGT, 24 x 30 cm, Oil on Canvaspanel
Friday, 30 July 2010
Two more from Macedonia | Zwei weitere aus Mazedonien
Earlier on this blog had written that I am not so fond of taking photos of my paintings. It is such a drag. Maybe because I am such a perfectionist and I like that to be done properly? ;-)
Nevertheless here are two more from Macedonia and WIP photos.
Wie schon mal in diesem Blog erwähnt, mag ich das fotografieren meiner Bilder nicht sehr. Es ist so mühsam. Weil ich vielleicht ein Perfektionist bin und es ordentlich machen möchte? ;-)
Hier sind nun zwei weitere Bilder aus Mazedonien und Fotos der Entstehung.
Truck | Laster, 24 x 30 cm, Oil on Board
Farm | Gehöft, , 20 x 30 cm, Oil on Board
The setup | Der Aufbau
Drawing | Zeichnung
Adding more values | Einfügen von weiteren Tonwerten
Refining | Verfeinern
Nevertheless here are two more from Macedonia and WIP photos.
Wie schon mal in diesem Blog erwähnt, mag ich das fotografieren meiner Bilder nicht sehr. Es ist so mühsam. Weil ich vielleicht ein Perfektionist bin und es ordentlich machen möchte? ;-)
Hier sind nun zwei weitere Bilder aus Mazedonien und Fotos der Entstehung.
Truck | Laster, 24 x 30 cm, Oil on Board
Farm | Gehöft, , 20 x 30 cm, Oil on Board
The setup | Der Aufbau
Drawing | Zeichnung
Adding more values | Einfügen von weiteren Tonwerten
Refining | Verfeinern
Wednesday, 14 July 2010
New paints and paint box | Neue Farben und Malkiste
This will be a short post from abroad. Meaning Bayreuth, where I will participate in the annual exhibition of the Bayreuther Kunstverein.
Throughout the years I have tried many brands of oilpaints. I think everybody requires different specifications according to his handling of paint. Recently I came accross the paints by Michael Harding and they are great. The consistency and pigmentation are perfect, because I like to use as little painting medium as possible and they can be easily spread and scumbled or applied in heavy impasto. Right now more and more companies carry them, which you can check out on his website.
Dies wird nur ein kurzer Post auf Reisen. Nämlich Bayreuth, wo ich mit einem Museumsbild in der Jahresausstellung des Bayreuther Kunstvereins vertreten bin.
Viele Jahre habe ich immer wieder verschiedenste Ölfarbenmarken probiert. Jeder Maler legt Wert auf spezielle Qualitäten seiner Farben, die seiner Arbeitsweise am Besten entsprechen. Kürzlich entdeckte ich Ölfarben von Michael Harding und sie sind fantastisch. Die Konsistenz und Pigmentierung sind für mich perfekt, da ich versuche möglichst wenig Malmittel zu verwenden. Sie können gut mit dem Pinsel aufgestrichen oder geschummert werden und auch pastos verwendet werden. Mittlerweile sind sie auch leichter am Kontinent zu bekommen und die Adressen kann man auf seiner Website einsehen.
My range of colour I use | Meine Farbauswahl
In the web you will find so many articles and post about pochade boxes and like with paints everybody requires something different, fitting his needs. I have a french easel, very sturdy and for bigger canvases; a homemade cigar box, very lightweight and for 15x 20 cm (6x8 in); an Easyl, very good system but a little too heavy. That´s why I bought an OpenBoxM. I am very happy with it because it is so lightweight and also good for the metric sizes.
Im Web kann man unzählige Artikel über Pochade Boxes (Malkisten, Skizzierkoffer) finden. Jeder präferiert ein anderes System, welches seinen Bedürfnissen am besten passt. Ich habe eine Kofferstaffelei, sehr stabil und gut für große Formate; eine selbstgebaute Zigarrenkiste, sehr leicht und für kleine Formate (15x20 cm, 6x8 in); eine Easyl, sehr gutes System, leider etwas zu schwer. Deswegen habe ich mir eine OpenBoxM gekauft, da sie sehr leicht ist und auch gut für die metrischen Formate passt.
The box with a recent PA study | Die Kiste mit eine PA Skizze
Throughout the years I have tried many brands of oilpaints. I think everybody requires different specifications according to his handling of paint. Recently I came accross the paints by Michael Harding and they are great. The consistency and pigmentation are perfect, because I like to use as little painting medium as possible and they can be easily spread and scumbled or applied in heavy impasto. Right now more and more companies carry them, which you can check out on his website.
Dies wird nur ein kurzer Post auf Reisen. Nämlich Bayreuth, wo ich mit einem Museumsbild in der Jahresausstellung des Bayreuther Kunstvereins vertreten bin.
Viele Jahre habe ich immer wieder verschiedenste Ölfarbenmarken probiert. Jeder Maler legt Wert auf spezielle Qualitäten seiner Farben, die seiner Arbeitsweise am Besten entsprechen. Kürzlich entdeckte ich Ölfarben von Michael Harding und sie sind fantastisch. Die Konsistenz und Pigmentierung sind für mich perfekt, da ich versuche möglichst wenig Malmittel zu verwenden. Sie können gut mit dem Pinsel aufgestrichen oder geschummert werden und auch pastos verwendet werden. Mittlerweile sind sie auch leichter am Kontinent zu bekommen und die Adressen kann man auf seiner Website einsehen.
My range of colour I use | Meine Farbauswahl
In the web you will find so many articles and post about pochade boxes and like with paints everybody requires something different, fitting his needs. I have a french easel, very sturdy and for bigger canvases; a homemade cigar box, very lightweight and for 15x 20 cm (6x8 in); an Easyl, very good system but a little too heavy. That´s why I bought an OpenBoxM. I am very happy with it because it is so lightweight and also good for the metric sizes.
Im Web kann man unzählige Artikel über Pochade Boxes (Malkisten, Skizzierkoffer) finden. Jeder präferiert ein anderes System, welches seinen Bedürfnissen am besten passt. Ich habe eine Kofferstaffelei, sehr stabil und gut für große Formate; eine selbstgebaute Zigarrenkiste, sehr leicht und für kleine Formate (15x20 cm, 6x8 in); eine Easyl, sehr gutes System, leider etwas zu schwer. Deswegen habe ich mir eine OpenBoxM gekauft, da sie sehr leicht ist und auch gut für die metrischen Formate passt.
The box with a recent PA study | Die Kiste mit eine PA Skizze
Monday, 5 July 2010
Common Room, Macedonia | Gemeinschaftsraum, Mazedonien
The Soccer Worldcup was on and therefore I was able to do an interiour with the colleagues who didn´t move at least for 45 min. To some part it was memorizing what I had seen and it is an incredible exercise. As promised I made Photoalbum where you can get a glimpse of the atmosphere.
Da gerade Fußball WM war, malte ich ein Interieur mit den Kollegen, die sich zumindest 45 Minuten nicht bewegten. Bis zu einem gewissen Grad habe ich Einiges aus dem Gedächtnis gemalt, was eine klasse Übung ist. Hier ist nun auch das angekündigte Fotoalbum.
Common Room, 62 x 78 cm, Oil on Canvas
The setting | Die Situation
Here you can see a Palette Box, I had built, that attaches to the field easel as to a tripod. |
Im Bild sieht man eine selbstgebaute PalettenKiste, die man an eine Feldstaffelei und auch an ein Fotostativ hängen kann.
Da gerade Fußball WM war, malte ich ein Interieur mit den Kollegen, die sich zumindest 45 Minuten nicht bewegten. Bis zu einem gewissen Grad habe ich Einiges aus dem Gedächtnis gemalt, was eine klasse Übung ist. Hier ist nun auch das angekündigte Fotoalbum.
Common Room, 62 x 78 cm, Oil on Canvas
The setting | Die Situation
Here you can see a Palette Box, I had built, that attaches to the field easel as to a tripod. |
Im Bild sieht man eine selbstgebaute PalettenKiste, die man an eine Feldstaffelei und auch an ein Fotostativ hängen kann.
Subscribe to:
Posts (Atom)